『ゴッドファーザー』3部作には印象的な名言がたくさんあるが、"I'm gonna make him an offer he can't refuse."(彼に断れない提案をするつもりだ)これほど大衆文化に根付いた名言はない。マーロン・ブランドの威嚇的な言い回しが、この映画の瞬間を忘れがたいものにしている。
この映画は様々な感情が入り混じり、数々の印象的な名言がある。出発点をひとつに絞るのは難しい。"Run, Forrest! Run" "Stupid is as stupid does" (走れ、フォレスト!走れ!)、(バカはバカらしく)から、人生はチョコレートの箱に似ているという象徴的なセリフまで、これらの名言は私たちの日常会話の一部となっている。
この不朽のタイムトラベル・アドベンチャーには、長い年月を経ても色あせることのない巧妙なジョークが満載されている。映画の中に出てくる数々の名セリフの中で、最も秀逸なもののひとつがドク・ブラウンの宣言だ。"Roads? Where we're going, we don't need roads."(道?俺たちが行くところに道は必要ない)
『エアプレイン!』には陽気で記憶に残る名言がたくさんある。登場人物たちの会話には有名なやりとりがある。 "Surely you can't be serious?" "I am serious...and don't call me Shirley." (まさか本気じゃないでしょうね?)(本気だよ...シャーリーなんて呼ばないでよ)この映画はテンポの良いユーモアで知られている。
クエンティン・タランティーノ監督は鋭い台詞回しで有名であり、『パルプ・フィクション』は多くの映画ファンから非常に引用しやすい映画として広く評価されている。しかし、露骨な表現が多いため、義理の両親の前で引用するには適さないかもしれない。あまり露骨でないセリフの中に "Now, if you'll excuse me, I'm going to go home and have a heart attack."(では、失礼して、私は家に帰って心臓発作を起こします)とある。
"Yeah, baby!"(イェーイ、ベイビー!)マイク・マイヤーズのスパイ映画もどきのコメディは、90年代に人気のキャッチフレーズを生み出した。シャガデリックなオースティン・パワーズと宿敵ドクター・イーブルの印象的な罵り合いはインパクトを残した。
"As far back as I can remember, I always wanted to be a gangster." (物心ついたときから、僕はギャングになりたかったんだ)その最初のセリフから、この象徴的なマフィア映画は、素早くエネルギッシュなテンポで語られる印象的な台詞を見せている。
『プリンセス・ブライド』は、風刺的なおとぎ話のロマンスであり、ウィットにおいて常識を超えている。その象徴的なセリフは"You killed my father. Prepare to die," (あなたは私の父を殺した。死ぬ準備をしなさい)というセリフはしばしば流行語となり、この映画が実際にその着想の源となったという事実を忘れさせている。
"There's no place like home"(故郷のような場所はない )は、この愛すべき古典の数々の忘れがたい台詞の一つに過ぎない。かかしの名言「脳みそがない奴ってのは、しゃべりすぎなんだよなあ」は、数え切れない世代の共感を呼んでいる!
モンティ・パイソン・スタイルのばかげたコメディのファンなら、この愉快な映画を楽しめるだろう。もし誰かを馬鹿にしたいのなら、"Your mother was a hamster and your father smelled of elderberries."(お前の母親はハムスターで、父親はエルダーベリーの匂いがした )という台詞を使うといいかもしれない。
フランシス・フォード・コッポラ監督の壮大な戦争映画には、記憶に残る映像や広く知られたセリフが満載だ。この映画を知らない人でも、"I love the smell of napalm in the morning."(朝のナパーム弾の匂いは大好きだ)という言葉はすぐにわかるだろう。
"Bogus!" (インチキ!)アレックス・ウィンターとキアヌ・リーブスが演じるビルとテッドは、"Party on, dudes!"(パーティーを楽しんで、仲間たち!)などのキャッチフレーズで有名になった。これらのフレーズはティーンエイジャーの間で広く流行した。
『ブライズメイズ」は、女性アンサンブルのコメディ能力を発揮することで、固定観念を打ち砕いた大胆で騒々しいコメディだった。この映画は気の利いた台詞で知られ、中でも際立った台詞は、"Why can't you be happy for me, and then go home and talk about me behind my back like a normal person?(どうして私のために喜んでくれないの?家に帰って、普通の人のように私の陰口を言うの?)である。
“The question isn’t ‘What are we going to do?’ The question is ‘What aren’t we going to do?" (質問は『何をするつもりか?』ではなく、『何をしないつもりか?』だ)丸一日学校が休みになったフェリスと仲間たちは、青春の逃避行の旅に出る。
この気の利いた90年代の高校映画が公開された後、アリシア・シルヴァーストーンがお節介な仲人シェールを演じたことで、呆れたような口調で"As if!" (まるで!)という言葉が使われるようになった。
"You talkin' to me? You talkin' to me?" (俺に言ってるのか?俺に言ってるのか?) ロバート・デ・ニーロ演じるタクシー運転手のトラヴィス・ビックルは、社会に対する強い不満を抱き、それを効果的に表現した。
ケイト・ウィンスレットとレオナルド・ディカプリオの卓越した演技力が、ジェームズ・キャメロン監督の伝説的ラブストーリーの数々の印象的なセリフに意味を与えている。今度、フレッシュな気分のときに、"I want you to draw me like one of your French girls" next time you're feeling fresh.(フランス娘のように私を描いてほしい)を試してみよう。
この映画でアーノルド・シュワルツェネッガーが演じた人造人間の殺し屋は、思いのほか巧みな表現方法を披露し、その結果、映画公開から何年経っても印象に残るセリフが生まれた。"I'll be back" (必ず戻ってくる)というストレートかつ威嚇的なフレーズは、瞬く間に伝説的な地位を獲得した。
『スター・ウォーズ』の初公開は映画ファンを魅了し、長く続く魅力の火付け役となった。レイア姫の有名なセリフ "Help me Obi-Wan Kenobi. You're my only hope," (助けてオビ=ワン・ケノービ。あなたは私の唯一の希望です )というレイア姫の訴えは、この映画の数々の名台詞の中でも絶大な知名度を保ち続けている。
1980年代のジョン・ヒューズの代表的な映画は、思春期の若者たちの考えや洞察を、実に忘れがたい映画の名言に変えた。エミリオ・エステベス演じるアンドリュー・クラークが"My god, are we gonna be like our parents?" (なんてこった、俺たちは両親のようになるのか)と悩む場面は、世界中のティーンエイジャーの不安の琴線に触れた。
アル・パチーノが『スカーフェイス』で魅惑的な演技を見せたことは、この映画がギャングの古典として不朽の地位を築いたと広く評価されている。パチーノと並んで、この映画の鋭い台詞は絶大な意味を持つ。トニー・モンタナ(パチーノ)の有名な言葉、"I always tell the truth, even when I lie," (嘘をつくときでも、私はいつも真実を話す)は、この映画が始まって以来、映画ファンを魅了し、深い思索を引き起こし続けている。
練習場にチェビー・チェイスがいるのだから、このゴルフ映画がユーモラスで印象的なセリフを数多く含むことは明らかだ。予想通り、"Thank you very little" (ありがとうございました)のような台詞は、遊び心にあふれた皮肉として、今や象徴的なものとなっている。
アンソニー・ホプキンスがこの映画で演じたハンニバル・レクターは、観る者を深く恐怖に陥れた。彼がジョディ・フォスター演じるFBI捜査官クラリス・スターリングに言った"I ate his liver with some fava beans and a nice Chianti," (彼の肝臓を空豆とキャンティと一緒に食べた)というセリフは、不穏なほど冷静だった。
『羊たちの沈黙』が人々を恐怖に陥れたとすれば、『This is Spinal Tap』は観客を恥ずかしくさせる。偽のロックバンドを題材にしたこの面白い映画は、ゾッとするような場面ばかりだ。あるセリフ"These go to 11"(これは11になります)は大人気となった。
時代を超えた愛の物語は、名言の宝庫である。"We'll always have Paris"(私たちにはいつもパリがある)といった名言は、大衆文化に深く根付いている。しかし、間違いなく最も愛されているのは、"Of all the gin joints in all the towns in all the world, she walks into mine."(世界中のすべての町のすべてのジン・ショップの中で、彼女は私の店に入ってきた)である。
"My precious"(愛しい人よ)という言葉は、映画『ロード・オブ・ザ・リング』を通じて広まり、しばしばゴラムのような口調で発せられるようになった。しかし、映画では数々の叙情的な場面も披露された。アラゴルンの印象的な台詞"If by my life or death I can protect you, I will,"(私の生死であなたを守れるなら、守ります)はその代表例だ。
映画『ゴーストバスターズ』は、"Who ya gonna call? "(誰を呼ぶつもりですか?)キャッチフレーズそのものを生み出した。"Back off man, I'm a scientist" (下がってろ、俺は科学者だ)(ヴェンクマン博士役のビル・マーレイ)から、"He slimed me!" (あいつが俺をスリムにしたんだ!)(再びマーレイ)まで、この台詞は何世代もの映画ファンを楽しませてきた。
ウィル・フェレルが演じる自己中心的なニュースキャスター、ロン・バーガンディは、その滑稽なセリフで広く知られている。そのようなセリフのひとつ、"I'm kind of a big deal. People know me," (僕はちょっと偉いんだ。みんな僕のことを知っているんだ)というセリフは、この人物の膨れ上がったエゴを見せつけ、コメディーに華を添えている。
失業中の2人の俳優を描いたこの愛すべきイギリス映画には、映画ファンの間でしばしば言及される印象的な名言がたくさんある。有名なセリフは以下の通り。
"We've gone on holiday by mistake" "Free to those who can afford it, very expensive to those who can't."(我々は間違って休暇に出かけてしまった)、(余裕のある人には無料だが、余裕のない人にはとても高い)
出典 (ガーディアン紙) (ヤード・バーカー)
ある種の映画には、あまりに印象的なセリフがあり、それが大衆文化として定着している。 陽気な一発芸があるコメディから、殺し文句がある緊迫したスリラーまで、これらの映画は世界中のあらゆる年代の映画ファンに引用されている。
時代を超越した名セリフを聞きたい気分なら、この記事で史上最も名言の多い映画を探ってみよう。
忘れられない映画の名言30選
世代を超えて心に響く映画の名セリフを探る!
映画 映画の名言
ある種の映画には、あまりに印象的なセリフがあり、それが大衆文化として定着している。 陽気な一発芸があるコメディから、殺し文句がある緊迫したスリラーまで、これらの映画は世界中のあらゆる年代の映画ファンに引用されている。
時代を超越した名セリフを聞きたい気分なら、この記事で史上最も名言の多い映画を探ってみよう。